Seven Toronto Artists in response to the poems of Leung Ping Kwan
Laura Barron, Ximena Berecochea, Gary Michael Dault, Larry Eisenstein, Holly Lee, Milena Roglic, Z'otz* Collective

An ordinary rainy day

reading before a window in the library
to a page where someone says poetry
“is organized violence committed
on ordinary speech’
rain falls as such and I look up
and it soaks reality
the rain, slow and fast, light and heavy
shows me the stroking wind, the trees'
soft response, spilling beyond
daily rhythm
there was an earthquake
inside these library walls
all the books were shaking
some people screamed
pounding hearts suddenly saw the world trembling
the billowing passion shook the wall for response
when the pencil fell on the floor
crisp paper scattered
quivering bodies sought embraces
now some trees are leafless
when I think too much
I feel a dull stomach ache
I go on to read Russian Formalists
ideas about poetry, write on paper
with a re-sharpened pencil
or leave the library
for lunch alone
I turn up my hood
silently walking on a sodden road
there is a clear stream through the silted wood
broken branches and fallen leaves
stick on the sides of the road
suspicious fruits with brown stains
scars float and sink
showing the rain’s beginning and end
I’ve walked for too long
hands and face are cold
passing by last year’s office
don’t know who’s in it
the door is wide open, no painting on the wall
it’s turned back into an ordinary room
the grey prevails, far mountains vanish
an occasional bike bell rings
glides through the shimmering road
a bright yellow raincoat breaks
the silence, and then it’s a grey road again
I walk straight ahead along the red line
beside the sidewalk
the red line seen so often
glares in the rain

January 1980



一個尋常的雨天

坐在圖書館窗前讀書
翻開的書頁上有人說詩
「是施諸日常言語上的
一種有組織的暴力行為」
雨就這樣落下來,我抬頭看見
它把現實染成濡濕,雨的緩急和疏密
叫我看見風在撫引,羣樹
柔順地呼應,溢出
日常的韻律
是在這四壁圖書館之間
曾有過猛烈的地震
所有的書都動搖了
有人尖叫起來
悸動的心突然注視抖索的世界
洶湧的熱情搖晃牆壁叫人回答它
當鉛筆掉落地上
清脆的紙張飄散
顫慄的人找尋依靠的懷抱
現在有些樹已落盡葉子了
當我思慮過多
胃部隱隱絞痛的時候
我繼續翻閱俄國形式主義者
對詩的看法,用一隻新削的鉛筆
在紙上寫字,或是走出圖書館
獨自去吃午飯,我把帽子翻起來
默默行走在濡濕的路上
林木間淤積的沙堆上有清淺的流水
折斷的枝椏和落葉貼在柏油路邊緣
點點棕色可疑的果子
浮浮沉沉的傷痕
展示雨的始末
在路上走得太久了
雙手和臉孔變得冰冷
走過去年的辦公室
現在不知誰在裏面
他們把大門敞開,也沒有掛畫
它又變回一個尋常的房間
灰色瀰漫,遠山都隱去了
偶然一聲自行車的鈴響
滑過發亮的地面
一件鮮黃的雨衣,點破
沉默,然後又是灰色的路
我沿着行人道旁的紅線
前行,那慣見的紅線
在雨中發出刺目的亮光

一九八〇年一月